Richard Podaný (*1962) je překladatel a redaktor na volné noze. Překládá z angličtiny a francouzštiny jak krásnou literaturu hlavního proudu, tak i literatury žánrové (SF, fantasy, horor, thrillery), literaturu pro děti a mládež – a v posledních dvou dekádách především komiksy a komiksové romány. Objem jeho díla se blíží ke dvěma stovkám titulů beletristických a stejnému počtu komiksů. Přeložil například valnou část díla Chucka Palahniuka, humoristické knihy Stephena Clarka, Keyesovy Růže pro Algernon, sebrané stripy s Calvinem a Hobbesem od Billa Watersona a mnoho dalšího. Sem tam zabloudí i do překladu poezie, přeložil například nonsensové básně režiséra Tima Burtona. Vlastní řadu žánrových překladatelských cen a v roce 2005 získal za překlad románu Jonathana Safrana Foera Naprosto osvětleno Hlavní tvůrčí odměnu v rámci Ceny Josefa Jungmanna.