Helena Beguivinová (* 1951) po maturitě na SVVŠ odjela do světa. Po roce stráveném na Madagaskaru žila několik let v Bretani. Po návratu do Prahy se věnovala technickým překladům z francouzštiny a angličtiny při zaměstnání knihovnice, později působila na volné noze jako překladatelka a tlumočnice francouzštiny. Od roku 1995 překládá knihy, zejména zaměřené na humanitní obory, ale i beletrii, například knihy autorů, jako je Raymond Aron, Jean-Claude Schmitt, René Girard, Arnold Van Gennep, Gilles Lipovetsky, Claude Lévi-Strauss, Fernand Braudel, Jean-Luc Chalumeau, Maurice-Ruben Hayoun, Marthe Robert, Evelyne Sullerot, Jacques Heers, Marc Bloch, Enzo Traverso, Daniel Pennac, Eric-Emmanuel Schmitt, Jorge Semprun, Michel Pastoureau, Alain Soubigou, Antoine Mares, Jean-Michel Guenassia, Stendhal nebo Edmond Jabes. Ocenění: tvůrčí odměna Obce překladatelů v roce 2005, nominace za překlad na Zlatou stuhu (2008), cena Jana Vladislava (udělovaná francouzským velvyslanectvím za překlady děl vycházejících s podporou programu Šalda, 2009), Magnesia Litera za překlad (2012).