Opakované setkání dvou významných osobností, strýce a synovce Čonga Tasana a Čonga Hasanga, tvoří rámec vrstevnatého románu dnes již zesnulé spisovatelky Han Musuk, zasazeného do období počátku 19. století. Debata slavného konfuciánského literáta s pozdějším nejznámějším korejským křesťanským mučedníkem jako by přesně kopírovala tehdejší názorový vývoj celé korejské společnosti: začíná strýcovým odporem k synovci, představiteli „strašlivé víry“, která způsobila pád vážené rodiny a smrt mnoha jejích členů, a ústí k závěrečnému smíření. Křesťanství bylo v té době velmi krutě pronásledováno a každý z utajených stoupenců víry byl vystaven nemilosrdnému útisku, provinění jednotlivce zasahovalo celou jeho rodinu a na denním pořádku byly zrady a udávání. I v této atmosféře se Čong Hasang nebývale hrdinně zasazoval o to, aby do země přišli z Číny první misionáři. Četné vedlejší motivy a příběhy mnoha dalších postav čtenáři poskytnou barvitý a komplexní obraz tehdejší korejské společnosti a jejích myšlenkových proudů – zavedou ho do královského paláce prolezlého zákulisními intrikami, mezi tlumočníky a obchodníky, na tržiště, do nejtěžšího žaláře i na strastiplnou pouť korejského poselstva do Pekingu, do vyhnanství odlehlého venkova, mezi šamany i na buddhistický pohřeb. Han Musuk román prokládá autentickými citacemi historických a filosofických spisů a poezie a vkládá do něj i bezmála detektivní zápletku zázračného a současně tragického setkání tří v dětství ztracených sester. Tím se kniha stává skutečnou románovou freskou barvitě představující historii, zvyky a lidi pro nás tak exotické země.
Vydání knihy podpořil Ústav pro překlad korejské literatury LTI Korea.
EAN | 9788025709511 |
ISBN | 978-80-257-0951-1 |
Počet stran | 326 |
Jazyk | česky |
Vazba | vázaná |
Produkt | kniha |
Rozměry | 13,5cm x 20,5cm |
Vydání | 2013 (1. vydání) |
Nakladatel | Argo |
(...) Musím se přiznat, že tuto knihu jsem četl na mnohokrát. Důvodem bylo to, že kniha pojednává a pronásledování korejských křesťanů ze strany korejské vlády v tuším osmnáctém století. Příběh je plný cizokrajných reálií a odkazů na korejskou historii, konfuciánství, takže i čtenář, který se v asijské literatuře vyzná může mít trošku problémy. Nedivil bych se, kdyby čtenář měl trošku hokej v postavách, protože většina postav má jak své původní korejské jméno, tak i přijaté "křesťanské" jméno a někteří i přezdívku. Pokud vám ale náročnější četba nevadí, tak se vám kniha odmění poutavým lidským příběhem a spoustou historických faktů o kterým zde v Evropě něco ví jak pár studentů korejštiny nebo církevních dějin.
(...) Jako doporučení této knihy bych se asi mohl přiznat, že mne kniha donutila zapnout počítač a googlit informace o postavách z knihy (ne že by v knize nebyl dobrý rejstřík, kde jsou objasněna různá fakta, převedeny korejské roky na naše a tak podobně) ale těch nových informací bylo hodně a téma mne hodně zaujalo. V posledním roce mne podobně zaujala ještě Skála od Petera Maye, kdy jsem pomocí Google map prozkoumával ostrov Lewis a googlil informace o lovu ptáků guga.
Tisíce nerozhodných čtenářů bezradně bloudí mezi tituly. Nechte jim tu recenzi a nenechte je zoufat.