Prof. PhDr. Antonín Přidal (1935–2017) byl překladatel z angličtiny, španělštiny a francouzštiny, pedagog, spisovatel a publicista. Vystudoval anglistiku a hispanistiku na Masarykově univerzitě. Překládal zejména anglická a španělská dramata a poezii, mezi jeho autory patřili kromě Rostena např. Frederick Forsyth, Federico García Lorca, G. K. Chesterton, Joseph Heller, Galway Kinnell, Edward Lear, David Lodge, Robert Lowell, I. B. Singer, William Shakespeare, John Updike a Patrick White. Do roku 1989 překládal z politických důvodů zejména pod vypůjčenými jmény. Podílel se na publikaci Zamlčovaní překladatelé z roku 1992. V šedesátých letech spolupracoval s Československým rozhlasem v Brně a je autorem řady divadelních, rozhlasových a televizních her. Jako pedagog působil od roku 1990 na Divadelní fakultě JAMU v Brně. V roce 1998 obdržel novinářskou Cenu Ferdinanda Peroutky, v roce 2007 pak Státní cenu za překladatelské dílo.