Viktor Janiš (*1974) pracuje ve svobodném povolání jako nakladatelský redaktor a překladatel. V širokém žánrovém rozpětí od sci-fi, thrillerů, komiksů, grafických románů až po náročnou beletrii přeložil zhruba sto dvacet titulů, mimo jiné celé dílo Louise de Bernierese. Soustavně se věnuje Margaret Atwoodové, Alanu Moorovi, Neilu Gaimanovi a poslední dobou zejména Michelu Faberovi. Získal osm překladatelských cen, mimo jiné obdržel Muriel za překlad Gaimanova grafického románu Hra o tebe v roce 2007 a v témže roce byl vyhlášen Nejlepším překladatelem SF a fantasy za překlad románu Jonathan Strange a pan Norrell od Susanny Clarkové. Za překlad monumentálního neoviktoriánského románu Kvítek karmínový a bílý získal tvůrčí prémii v rámci Ceny Josefa Jungmanna.