V melounovém cukru / In Watermelon Sugar

rok vydání – 2004
Doporučená cena je 238 Kč

Bilingvní vydání poetické prózy, která před námi otevírá podivuhodný svět, kde je všechno zhotoveno z melounového cukru. V tomto světě najdeme tygry, kteří požírají rodiče a děti učí násobilku, stovky řek se světélkujícími hrobkami, nad nimi mosty s lucernami, a o tom všem vypravuje vypravěč: "V melounovém cukru se skutky dály a naplňovaly, jako se můj život děje a naplňuje v melounovém cukru."

Překlad

Bibliografické údaje

EAN 9788072035519
ISBN 80--72-03-5-51--7
Počet stran 196
Jazyk anglickyčesky
Vazba vázaná
Produkt kniha
Rozměry 11,5cm x 20cm
Vydání 2004 (1. vydání)
Nakladatel Argo

Celkové hodnocení

4 (1x)

Názory
čtenářů

Jana Sládková
7. 2. 2013

PROSÍM...

(...) Tato kniha mně strašně láká k přečtení,ale nevím jestly na ni nejsem moc "malá"??je mi 15 let? :) děkuju moc :)

graig.bs, Benešov nehodnoceno
23. 11. 2005

oh, wie schön!...

(...) na tuto knížku jsem narazil zcela náhodou a.. nezdráhám se říci.. velice mě uchvátila! zejména svojí lehkostí, nápadem a úžasnými alegoriemi.. mohu vřele doporučit

chillin, Praha nehodnoceno
30. 6. 2004

terrific !...

(...) ano , zvlastni to kazdopadne je . take to ma co do cineni se Saroyanem - oni se totiz znali a , myslim , ze se i nejakym zpusobem kamaradili. tak , k veci . lehka , prusvitna povidka ...pripomina mi japonske hedvabi.. v teto tenoucke zlute knize se skryva vic , nez se zda na prvni pohled . a i kdyz vypada jako nevinatko , pravdy , v ni obsazene , jsou hluboke a krasne..... a! jiste , zalezi na cloveku a jeho vnitrku , jake myslenky pri cteni cukriku se mu budou honit hlavou , jake pocity bude prozivat a jake po(na)uceni si z toho vseho vezme . subjektivni nazor , pochopitelne . ale stejne... vrele VSEM myslicim lidem doporucuji !

star rover (daniel.vinklar@ct.cz), Praha nehodnoceno
16. 3. 2004

zvláštnost, zajímavá...

(...) můj dojem, po včerejším 30minutovém zhltnutí - no, je to taková - ehm, zvláštnost, líbivá, něžné, na můj vkus moc kraťoučké, připomíná to trošku saroyanovu poetiku, ale přijde mi ne tak hluboké, jenom takový náčrt, dotek... ale není to špatné... ještě jedna lingvistická poznámka, ta anglická verze je divná! skoro jako kdyby to někdo překládal z češtiny do angličtiny a nikoliv obráceně...

Přečteno jedním dechem?

Tisíce nerozhodných čtenářů bezradně bloudí mezi tituly. Nechte jim tu recenzi a nenechte je zoufat.

Nepovinné