Hrotsvita z Gandersheimu (přibližně 935–975) je jednou z prvních literárně činných žen latinského středověku. Proslulost si získala především šesti duchovními dramatickými skladbami, jež vyšly i v českých překladech. Komentovaný překlad jejího básnického díla, který pořídila Jana Nechutová, přináší všechny další, nezaslouženě méně známé Hrotsvitiny skladby v časoměrných daktylských verších. Jedná se o osm legend: první dvě mají novozákonní námět (Maria, Nanebevstoupeni Paně), dalších šest vypráví o pozdně antických a raně středověkých mučednících (Gongolf, Pelagius, Theofil, Basilius, Dionysius a Anežka). Následují dvě epické historické poemy – Skutky cisaře Oty (o životě a politickém díle císaře Oty I.) a Počátky gandersheimskeho klaštera. Tím je českému čtenáři zpřístupněno celé Hrostvitino literární dílo.
Pro překlad daktylských veršů zvolila Jana Nechutová přízvučnou nápodobu původního rozměru.
Vydání knihy podpořilo Ministerstvo kultury České republiky.
EAN | 9788025739570 |
ISBN | 978-80-257-3957-0 |
Počet stran | 256 |
Jazyk | česky |
Vazba | vázaná |
Produkt | kniha |
Rozměry | 15cm x 20,7cm |
Vydání | 2022 (1. vydání) |
Nakladatel | Argo |
(...) Další svazek edice Paměti středověku přináší komentovaný překlad básnického díla „první německé básnířky“, latinsky píšící Hrotsvity z Gandersheimu (asi 935–975). Autorkou výborného překladu, úvodní studie a komentáře je medievistka Jana Nechutová.
Tisíce nerozhodných čtenářů bezradně bloudí mezi tituly. Nechte jim tu recenzi a nenechte je zoufat.