Jitka Jeníková (*1983) vystudovala arabistiku a dějiny a kulturu islámských zemí na FF UK, kde dále pokračovala v doktorském studiu. Literárnímu překladu se věnuje od roku 2005. Překládá z angličtiny a z arabštiny. Z angličtiny přeložila mimo jiné např. deníky z raných cest Davida Attenborougha. Za překlad arabského románu Chálida Chalífy Smrt je dřina získala v roce 2022 tvůrčí ocenění Obce překladatelů. Věnuje se literární kritice.