Jana Chmura-Svatošová (*1965 v Praze) vystudovala na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze obor moderní filologie (anglický a švédský jazyk a literatura). Překládá ze švédštiny, norštiny a angličtiny beletrii pro dospělé, děti a mládež.
Jako překladatelka švédské literatury debutovala překladem knihy Astrid Lindgrenové My z ostrova Saltkrakan (Albatros 1994), dále mj. přeložila křižáckou trilogii Jana Guilloua Cesta do Jeruzaléma, Templář, Království na konci cesty (Argo 2010, 2011, zfilmováno 2007 jako nejdražší švédský koprodukční film), romány Lindy Olssonové Sonáta pro Miriam, Dobro v tobě, krimi romány Tove Alsterdalové Zapomenutí mrtví, Podej mi ruku (Motto 2018), Vývrat (Argo 2022), dokumentární román Connyho Palmkvista s tematikou holocaustu Přechod Helsingor nebo sérii dětských knížek Svena Nordqvista o kocourku Fiškusovi.
Z norštiny přeložila romány Herbjorg Wassmo Kniha Dinina a Dům se slepou verandou.
Je spoluautorkou Kapesního slovníku švédsko-českého a česko-švédského (Praha, SPN 1999), Praktického slovníku švédsko-českého a česko-švédského (Leda 2003) a Nordsteds tjeckiska ordbok (Norstedts 2005).