Kniha Michaila Bachtina Francois Rabelais a lidová kultura středověku a renesance patří ke klasickým dílům historické literatury druhé poloviny 20. století. Po svém vydání v ruském originálu byla velmi záhy přeložena do všech světových jazyků a stala se modelovou studií o středověké a renesanční smíchové kultuře. Bachtin v ní prostřednictvím Rabelaisova románu Gargantua a Pontagruel objevil téma karnevalu, světa převráceného naruby, zábavy, narážek a veselosti, jež byly považovány díky asketickým přístupům středověkých mnichů za cizí kultuře 13.-17. století. Prostřednictvím mistrné analýzy jemného přediva tohoto myšlenkově bohatého románu se dostává na samu dřen lidové kultury, jež v jeho očích osciluje mezi světem literátů a nevzdělaných laiků.

Ve druhém dílu fantasy trilogie se seznamujeme s dvanáctiletým Willem, který hledá svého ztraceného otce. Will náhodou objeví průchod do jiného světa a v něm potká Lyru, která sem přichází pátrat po tajemství záhadných částic zvaných Prach. Will se stává nositelem dokonalého nože, s jehož pomocí může procházet mezi světy, a obě děti začínají tušit svoji úlohu v nadcházející „největší bitvě všech dob“.

V tomto pokračování Will, dvanáctiletý chlapec, který nešťastnou náhodou zabil muže, jenž se mu vloupal do domu, prochází tajným oknem do paralelního světa, kde se setkává s dívenkou Lyrou, známou již z prvního dílu. Společně musí svést bitvu proti bytostem, které hodlají zaběhlý pořádek paralelních světů zničit.

Dvojjazyčné vydání novely současného amerického spisovatele o racku Jonathanovi je podobenstvím o lidech-ptácích toužících po poznání a naplnění života, po lásce, svobodě a volnosti. Ani po téměř čtyřiceti letech od svého vzniku neztratila nic na síle a kráse. Tento příběh je napsán pro ty, kdo jdou za hlasem svého srdce a vytvářejí si svá vlastní pravidla… pro ty, které pokaždé potěší, když můžou udělat něco dobrého, i kdyby to mělo být pro ně samotné… pro ty, kdo vědí, že život je ve skutečnosti mnohem bohatší, než by se při povrchním pohledu mohlo zdát… právě ti poletí s Jonathanem výš a rychleji, než si kdy mohli přát.

Le Goffova teoreticky založená kniha stála před dvěma desetiletími u počátků dnes módního tématu sociokulturní paměti. V několika navzájem provázaných esejích se zde Le Goff zamýšlí jak nad mechanismy konstruování individuální a kolektivní paměti, tak nad psaním dějin jako takových. Všestranným způsobem si od pozdní antiky až po současnost všímá vlivů náboženských a politických představ na myšlení a psaní o dějinách a způsobů využívání obrazů dějin pro prosazování mocenských zájmů minulosti vzdálené a v duchu historismu uvažující přítomnosti. Předností této knihy je autorův fundovaný rozhled pro evropských historiografiích, jenž překonává tak typickou francouzskou izolovanost a zahledění se do sebe sama.

„Všecko, co se v týhle debilní zemi za posledních padesát let semlelo, se stalo v autě, na autě, u auta, s autem nebo poblíž auta. A všichni se chtěj vrátit na místo činu.“ Harry Crews, svérázný, kritikou i čtenáři vysoce uznávaný odštěpek drsné jižanské podoby americké literatury, se konečně představuje českému publiku. V tomto „ujetém“ románu si vychutnal ikonu amerického způsobu života: automobil. Herman Mack, zaměstnanec rodinného vrakoviště, se pro slávu a lásku k autům uvolí sníst jeden obzvláště povedený exemplář, červený Ford Maverick ročník 1971.

První díl fantasy cyklu, jehož děj je zasazen do období napoleonských válek. Líčí, jak loď anglického krále zajme francouzskou fregatu a uchvátí její cenný náklad, nevylíhlé dračí vejce. Osud kapitána Willa Laurence v tu chvíli nabere nový směr: stane se letcem a opatrovníkem vylíhlého draka pojmenovaného Temeraire. Mezi oběma se vyvine skutečné přátelství na život a na smrt. Draci totiž nejenže mluví jako lidé, ale stejně jako oni vládnou rozumem. Temerairova ušlechtilá povaha a rozum mu pomáhají čelit úskalím nejen v boji, ale především při překonávání překážek, které se jemu i jeho pánovi staví do cesty.

Kniha shrnuje všechny texty Jindřicha Štyrského vydané za jeho života, včetně několika rukopisných fragmentů. Původně texty vyšly v mnoha dobových časopisech, jejichž originály jsou dnes obtížně dosažitelné (napr. Disk, Pásmo, ReD, Literární kurýr Odeonu, Doba, Surrealismus). Antologie představí Štyrského jako vyhraněného publicistu a editora, stejně jako poutavého životopisce (antologie zahrnuje všechny jeho články o markýzi de Sade).

Autor na základě tří výprav do Skotska, jejichž výsledky byly podpořeny a doplněny studiem pramenů a literatury, mapuje v jedenácti kapitolách nejasné, pozoruhodné či prakticky neznámé momenty skotských dějin od doby kamenné až po 19. století. Zároveň však kniha přibližuje i mnohé z významných okamžiků a osobností. Kromě historie a archeologie se kniha dotýká také skotských tradic, legend a literatury a je doplněna unikátním obrazovým materiálem.

Židovské písemnictví patří k nejstarším, a zároveň nejrozmanitějším na světě, jeho texty dělí tisíce let i kilometrů. V knize Osm světel můžete najít nejznámější židovské pohádkové příběhy, legendy, bajky a anekdotická vyprávění. Čerpají ze starých náboženských textů – Talmudu a midrašů – a současně se v nich odrážejí pozdější pohnuté osudy Židů rozptýlených na různých místech světa. Leo Pavlát shromáždil a převyprávěl více než sedmdesát moudrých i veselých příběhů z prostředí židovských učenců, Židů sefardských i aškenázských stejně jako z chasidského prostředí. Kniha přeložená do šesti světových jazyků byla napsána již před více než dvaceti lety, ale česky mohla vyjít až po pádu komunistického režimu.