Tři otázky pro Petru Diestlerovou k Případu alchymistovy dcery

Petra Diestlerová je respektovanou překladatelkou a my jsme opravdu rádi, že se ujala překladu zábavné a jiskřivé trilogie Theodory Gossové. Úvodní svazek Případ alchymistovy dcery jsme vydali na začátku letošního roku a překlad druhého svazku Nestvůrné dámy na cestách chystáme k vydání na podzim, přičemž závěrečný svazek bychom rádi vydali v prvním pololetí příštího roku. Položili jsme proto Petře pár otázek…

PROČ JSTE SI K PŘEKLADU VYBRALA PRÁVĚ TRILOGII THEODORY GOSSOVÉ?

Protože mám velkou slabost pro romány z viktoriánské éry a tohle je pozoruhodná hra s klasiky žánru (ať už vnímaného jako horor, gotický román, nebo spekulativní fikce), kde se typické viktoriánské prvky, jako vraždy prostitutek, drožky v mlžných uličkách, dámy v nesnázích a džentlmeni s dýmkami, předkládají z neotřelé a velmi zajímavé perspektivy.

KOMU JSOU PODIVUHODNÁ DOBRODRUŽSTVÍ ATHÉNINA KLUBU URČENA A KDO BY SE JIM NAOPAK MĚL RADĚJI VYHNOUT?

Myslím, že asi nejvíc si je vychutnají čtenáři, kteří znají knihy, ke kterým se trilogie vztahuje – Frankensteina, Jekylla a Hydea, Ostrov doktora Moreaua, Draculu… Ale i ten, kdo je nikdy nečetl, může ocenit romány, v nichž dcery slavných šílených vědců, které v původních textech hrály roli obětí, stály na okraji, nebo byly zcela neviditelné, prožívají vlastní příběhy. A podnikají dobrodružné akce a řeší záhady. Společně se Sherlockem Holmesem. Takže člověk, který má rád literární hříčky, knihy odkazující na jiné knihy a dobrodružné romány s detektivní zápletkou, nesáhne vedle. Ale myslím, že to není nic pro skalní fanoušky žánru sword & sorcery nebo drsné fantasy ve stylu „haldy-mrtvol-bečky-krve“. Tady sice žijí nestvůry, ale scházejí se u čaje a koláčků.

JAKO PŘEKLADATELKA STRÁVÍTE NAD JEDINOU KNIHOU MNOHDY CELÉ MĚSÍCE. VRACÍTE SE K NIM PO URČITÉ DOBĚ A PŘEČTETE SI VLASTNÍ PŘEKLAD, PŘESTOŽE TO TŘEBA NENÍ ZROVNA U PŘÍLEŽITOSTI CHYSTANÉHO NOVÉHO VYDÁNÍ?

Málokdy. Já jsem k sobě hodně kritická, takže když už z nějakého důvodu otevřu vlastní překlad, nejradši bych ho znovu zredigovala a udělala spoustu věcí jinak a lépe. (A když se naskytne nové vydání, ráda té možnosti využívám.) Ačkoli zrovna u sérií se musím k dřívějším překladům znovu a znovu vracet, abych si ověřila různé detaily, jako třeba jestli si určité postavy tykaly, nebo vykaly.

Vyřešte Případ alchymistovy dcery:
https://www.kosmas.cz/kni…/250102/pripad-alchymistovy-dcery/