Jana Satrapa Holá (*1970 v Praze) vystudovala obor moderní filologie (anglický a švédský jazyk a literatura) na FF UK v Praze, kde v roce 2006 získala doktorát v oboru švédská literatura, když obhájila dizertaci Věčné hledání ženské identity: problematika identity v díle Karin Boyeové. V současné době pracuje jako vedoucí anglické redakce ČTK. Kromě toho překládá a tlumočí ze švédštiny i z angličtiny, spolupracuje například s Českou televizí a filmovým festivalem Dny evropského filmu, a příležitostně publikuje články o literatuře, filmu a divadle. Také vede švédskou sekci Severské společnosti.
Pro Argo zatím přeložila populárně-vědeckou knihu Deset myšlenek o čase Bodil Jönssonové (2007), hororové romány Johna Ajvide Lindqvista Ať vejde ten pravý (2010) a Jak zacházet s nemrtvými (2012), román o zločinu Kerstin Ekmanové Umíráček (2015), dystopii Tonyho Samuelssona Kafkův pavilon (2017), psychologické romány To jsme byli my (2018) Golnaz Hashemzadeh Bonde a Za skleněnou stěnou Caroliny Ringskog Ferrada-Noli a naposledy autobiografickou knihu finsko-švédské spisovatelky a ilustrátorky Tove Janssonové Fair play (2021). Jako překladatelka švédské beletrie debutovala výborem povídek Birgitty Trotzigové Živí a mrtví (Dauphin, 2001), dále přeložila například román Inger Edelfeldtové Stíny v zrcadle (Albatros, 2005), detektivky Asy Larssonové pro nakladatelství Host a povídky Tove Janssonové Cestovat nalehko (Orsini Praha, 2017) a podílela se na dvoujazyčné antologii současné švédské prózy Švédská čítanka (Labyrint, 2014).